注释
(1)时:片时、偶尔的意思,
(2)晴:一作“作”,
(3)暝:黄昏。
(4)伫听:久久地站着倾听。伫,久立而等待。
(5)寒声:即秋声,指秋天的风声、雨声、虫鸟哀鸣声等。此处是指雁的鸣叫声。
(6)照壁:古时筑于寺庙、广宅前的墙屏。与正门相对,作遮蔽、装饰之用,多饰有图案、文字。亦谓影壁,指大门内或屏门内做屏蔽的墙壁。也有木制的,下有底座,可以移动,又称照墙。
(7)消夜永:度过漫漫长夜。夜永,犹言长夜。
译文
时阴时晴的秋日又近黄昏,庭院突然变得清冷。伫立在庭中静听秋声,茫茫云深不见鸿雁踪影。夜深人散客舍静,只有墙上孤灯和我人影相映。浓浓的酒意已经全消,长夜漫漫如何熬到天明?
背景
《关河令·秋阴时晴渐向暝》这首词是作者在羁旅孤栖的情形下创作的。羁旅行役是五代宋词的常见题材,也是周邦彦写得较多的内容之一。王国维在《清真先生遗事·尚论》中说:“若夫悲欢离合、羁旅行役之感,常人亦能感之,而惟诗人能写之。故其入于人者至深而行于世者尤广。”周邦彦的羁旅词之所以写得特别深切淡永,除了得力于他深厚的文学、音乐修养和他敏锐的观察力和感伤的气质,也跟他从三十二岁便被遣出京,直到四十二岁始得重入都门,一生中最好的时光都在漂泊中度过不无关系。