←返回上级《蝉》注音版PDF免费下载chán蝉(táng唐)lǐ李shāng商yǐn隐běn本yǐ以gāo高nán难bǎo饱,tú徒láo劳hèn恨fèi费shēng声。wǔ五gēng更shū疏yù欲duàn断,yī一shù树bì碧wú无qíng情。bó薄huàn宦gěng梗yóu犹fàn泛,gù故yuán园wú芜yǐ已píng平。fán烦jūn君zuì最xiāng相jǐng警,wǒ我yì亦jǔ举jiā家qīng清。注释以:因。薄宦:指官职卑微。高难饱:古人认为蝉栖于高处,餐风饮露,故说“高难饱”。恨费声:因恨而连声悲鸣。费,徒然。五更(gēng):中国古代把夜晚分成五个时段,用鼓打更报时,所以叫“五更”。疏欲断:指蝉声稀疏,接近断绝。碧:绿。薄宦:官职卑微。梗犹泛:典出《战国策·齐策》:土偶人对桃梗说:“今子东国之桃梗也,刻削子以为人,降雨下,淄水至,流子而去,则子漂漂者将何如耳。”后以梗泛比喻漂泊不定,孤苦无依。梗,指树木的枝条。故园:对往日家园的称呼,故乡。芜已平:荒草已经平齐没胫,覆盖田地。芜,荒草。平,指杂草长得齐平 。君:指蝉。警:提醒。亦:也。举家清:全家清贫。举,全。清,清贫,清高。译文你栖身高枝之上才难以饱腹,悲鸣传恨无人理会白费其声。五更以后疏落之声几近断绝,满树碧绿依然如故毫不动情。我官职卑下像桃梗漂流不定,家园长期荒芜杂草早已长平。烦劳你的鸣叫让我能够警醒,我是一贫如洗全家水一样清。📥下载注音版PDF