北冥有鱼注音版带注释带译文PDF可下载
注释
北冥:北海,因海水深黑而得名。冥,通“溟”,指广阔幽深的大海。下文的“南冥”和“冥海”都用此意。
鲲:上古传说中的大鱼。
鹏:本为古“凤”字,此处借用为表大鸟之名。
怒:通“努”,奋起,这里指鼓起翅膀。
垂天:天边。一说遮天。垂,通“陲”,边际。
海运:海水运动,此处指汹涌的海涛。
徙:迁移。
天池:天然形成的池子。
齐谐:书名,志怪小说集。一说人名。
志怪:记述怪异的故事。志:记载。
水击:“击水”一词的倒装,形容大鹏起飞时翅膀拍击水面的壮观景象。击:拍打。
抟扶摇:抟:怀绕而上。一说“抟”当作“搏”,拍击的意思。扶摇:又名叫飙,由地面急剧盘旋而上的暴风。
去以六月息:去:离开。这里指离开北海。息:停歇。
野马:春天林泽中的雾气。雾气浮动状如奔马,故名“野马”。
尘埃:扬在空中的土叫“尘”,细碎的尘粒叫“埃”。
生物之以息:概指各种有生命的东西。息:这里指有生命的东西呼吸所产生的气息。
苍苍:深蓝色。
其正色邪:其:或许。正色:真正的颜色。邪(yé):通“耶”,疑问词。
极:尽。
其视下也:它(指鹏)向下俯视。
译文
北海有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲体积巨大,不知道有几千里。鲲变化成为鸟,它的名字叫做鹏,鹏的脊背,不知道有几千里。当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就好像悬挂在天空中的云。这只鹏鸟啊,在海水运动的时候将要飞到南海去。南海是个天然形成的水池。《齐谐》是一本专门记载怪异事物的书。《齐谐》记载说:“大鹏迁徙到南海的时候,翅膀击水而行,激起的浪花有三千里,它乘着旋风盘旋飞至九万里的高空,凭借着六月的大风而离开”。山野中的雾气,空气中的尘埃,都是生物用气息相吹拂的结果。天色湛蓝,是它真正的颜色吗?还是因为天空高远而看不到尽头呢?大鹏从天空中往下看,也不过像人在地面上看天一样罢了。
背景
庄子天才卓绝,聪明勤奋,“其学无所不窥”,并非生来就无用世之心。但是,“而今也以天下惑,子虽有祈向,不可得也”。一方面,“窃钩者诛,窃国者侯”的腐败社会使他不屑与之为伍;另一方面,“王公大人不能器之”的现实处境又使他无法一展抱负。人世间既然如此污秽,“不可与庄语”,他追求自由的心灵只好在幻想的天地里翱翔,在绝对自由的境界里寻求解脱。正是在这种情况下,他写出了苦闷心灵的追求之歌《逍遥游》。
赏析
这篇文章节选自《逍遥游》,其为《庄子》首篇。此文在构思上采用了文学上形象思维的写作手法,描写神话生物鲲鹏飞翔和迁徙的节律、野马、尘埃、苍天等物象,以诘问和对话的方式为全文的说理铺陈了背景。其构思精巧,结合想象与现实、对话与阐理,意图说明一种绝对自由的人生观。全文想象丰富,雄奇怪诞,汪洋恣肆,充溢着浪漫主义精神。